Кожен японський аукціонний лист — це два поля оцінки, карта пошкоджень і нотатки інспектора. 90% імпортних шахрайств трапляється там, де покупець не розуміє ці символи. Цей путівник проводить через увесь документ: як його читати, що шукати, що дискваліфікує авто.
Крок 1. Шкала оцінок від 1 до 6
Перша цифра на листі — це загальна оцінка. Шкала:
- S / 6: музейний стан, < 20 000 km, без жодних дефектів.
- 5: салонний стан, повністю обслуговуваний.
- 4.5: дуже добрий, дрібні подряпини.
- 4: добрий, нормальне зношення.
- 3.5: уживаний, дрібні дефекти.
- 3: сильно уживаний.
- 2 / 1: під ремонт.
- R / RA: після аварії.
Крок 2. Салон від A до D
Окрема шкала для салону. A = неужиткований, B = легке зношення, C = помітне зношення, D = серйозні пошкодження. Лист «4.5 B» означає дуже добре авто із салоном з легким зношенням.
Крок 3. Карта пошкоджень
Праворуч на листі знайдеш малюнок авта з літерами та цифрами. Літери позначають тип дефекту, а цифри — його ступінь.
- A: подряпина. A1 мала, A3 велика.
- U: вм'ятина. U1 мала, U3 велика.
- W: хвиля / перефарбований лак. W2+ — це червоний прапорець.
- S: іржа. S1 поверхнева, S3 ненажерлива.
- X: замінений елемент. Автоматичне відхилення.
- XX: потрібна заміна.
Крок 4. Нотатки інспектора
Унизу листа: рукописні нотатки японською мовою. Перекладаємо кожну. Ключові фрази:
「エンジン異音」: дивні звуки двигуна. Дискваліфікує.
「修復歴あり」: історія ремонтів (зазвичай після аварії). Потребує детального пояснення.
Крок 5. Перевірений пробіг
Японська аукціонна мережа перевіряє пробіг через історію shaken (реєстраційних оглядів). Якщо кількість km на листі відрізняється від запису shaken на > 10%, поле має позначку U1 (скручений лічильник). Автоматичне відхилення.
Крок 6. 9 сигналів попередження
- Оцінка салону гірша за загальну на 2 ступені.
- Будь-яка позначка «X» на карті.
- «W3» або «W4»: серйозний ремонт лаку.
- «U1» при пробігу.
- Невідповідні номери двигуна / коробки.
- Брак повного сервісного листа.
- Витоки оливи у звіті.
- Жовті прапорці на іржі порогів (S2+).
- Нотатки інспектора про дивні звуки.
Karasaki: кожен лист перекладаємо та додаємо власний звіт інспекції на місці в Японії (фотографії, відео, вимірювання товщини лаку) перед прийняттям авта. Якщо бачимо будь-який із цих прапорців, відхиляємо ще на етапі брифу.